Размер шрифта: A A A Изображения: Включить Выключить Цвет сайта: Б Б Б Выход
Гитович И.,


Литература о Чехове представляет сегодня такой колоссальный информационный массив, удержать в памяти который и свободно в нем ориентироваться вряд ли способна даже самая блестящая человеческая память.
Проект Чеховской энциклопедии есть как раз один из возможных ответов на всеми нами ощущаемую потребность в оптимальной организации гигантского информационного пространства, которое за сто с лишним лет создало мировое чеховедение.
То, как долго в разных головах прорастала мысль о подобном издании, как эти разные идеи соединялись, дополняя и корректируя друг друга - это отдельный и по-своему интересный сюжет, косвенно только подтверждающий потребность в совершенно новой форме подачи информации и новом информационном контексте, в котором сегодня мы можем осмыслить место Чехова в истории мировой культуры.
Необходимость создания Чеховской энциклопедии была признана Вторым международным чеховским симпозиумом в Баденвейлере. Тогда же было определено, что это будет коллективный труд ученых России, Германии, Великобритании, Франции, США и др. стран. И готовность участвовать в подготовке издания и написании статей действительно выразили специалисты разных стран - в том числе, Р.-Д. Клуге (Тюбингенский университет, Германия), Д. Рейфилд (Лондонский университет, Англия), М. Бонамур (Сорбона, Франция), Х. Голомб (Тель-Авивский университете, Израиль), Н. Накамото (университет Канагава, Япония) и др. Предполагалось - и это уже делается - привлечь специалистов стран СНГ, Польши, Чехии, Словакии, Италии и др. стран. Но основной объем работы должен, конечно, быть выполнен российскими учеными.
Сейчас идея Чеховской энциклопедии существует в виде совершенно конкретного - и начавшегося осуществляться - проекта ПЕРСОНАЛЬНОГО ТРЕХТОМНОГО ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКОГО СЛОВАРЯ, реальные очертания которого уже видны , а задачи – концептуальные и практические - более или менее четко сформулированы.
Этот словарь, во-первых, должен стать итогом более, чем столетней истории освоения творчества Чехова как в России, так и за рубежом. Во-вторых, уникальность его заключается, с одной стороны, в максимально полной информации о Чехове и истории его изучения, которую он должен содержать, а с другой, в его адресности - он обязательно должен быть многоуровневым: каждый, кто им будет пользоваться, должен получить ровно столько информации, сколько сможет «поднять» – т.е. Чеховская энциклопедия должна быть полезна - и интересна - как специалистам-чеховедам, вообще литературоведам, так и читателям, не имеющим специальной филологической подготовки. Это должно быть издание, стимулирующее исследовательскую мысль. А читателю-неспециалисту, кроме той информации, ради которой он обратится к словарю, он может дать культурный и психологический импульс и вкус к овладению понятиями, составляющими современный научный язык. Это достаточно серьезная культурологическая задача.
Остановлюсь на том, каким видится это издание сегодня, когда у нас уже есть некоторый практический опыт и некоторый задел - во-первых, в виде Словника-тезауруса, очерчивающего содержательное пространство издания, во-вторых, части написанных для Чеховской энциклопедии статей, реально это пространство составляющих.
Чеховская энциклопедия – это опыт создания персонального энциклопедического словаря нового типа Т.е. главная практическая задача ЧЭ - как всякого такого энциклопедического издания - дать ее будущему читателю краткие, но точные и систематизированные сведения обо всем, что составляет биографию и творческую судьбу Чехова в широком смысле. (Это значит, что все характеристики, которые будут даны в издании - касаются ли они определенного лица, произведения Чехова, какой-то составляющей поэтики, какого-то отдельного факта , исторической реалии, театральной постановки, учреждения, с которым что-то связано в биографии Чехова и т.п. - должны быть точны и объективны)
А в Чеховской энциклопедии будут впервые собраны - и так или иначе подвергнуты историко-литературному, историко-культурному осмыслению именно в таком едином пространственном сосуществовании - факты как жизненного, так и творческого пути самого Чехова и сотен лиц, связанных с ним, характеристики периодических изданий, в которых Чехов печатался или которые отзывались на публикацию его произведений, истории по возможности всех известных сценических интерпретаций его произведений, их кино и телеверсий, характер интертекстуальных связей как Чехова, так и последующей литературы с Чеховым, теоретические аспекты изучения его творчества и персоналии чеховедов и т. д.
То есть одновременно со справочной задачей (возможностью оперативно навести практически любую справку, связанную с биографией и творчеством писателя) читателю должен открыться широкий исторический, культурный, психологический контекст жизни и творчества Чехова, т.е. конкретные формы диалога писателя с его эпохой и историей культуры, и, что не менее существенно - психологический, этический опыт существования личности, каким в культурной рефлексии остается судьба Чехова. Это последнее я хочу подчеркнуть особо.
Может быть, коллективная работа над Чеховской энциклопедией как раз и будет способствовать освобождению Чехова от избыточных аберраций и новых мифов, которые совсем не лучше старых, от недостаточного внимания к подлинному чеховскому времени. В этом смысле Чеховская энциклопедия может и должна открыть – или во всяком случае – будет способствовать этому - реальную историческую перспективу, в которой Чехов предстанет самым здравомыслящим из русских писателей – в том актуальном значении этого слова, в каком так охарактеризовал его выдающийся английский поэт Оден.
Еще одна особенность Чеховской энциклопедии как типа издания. Высокая степень фактографичности и библиографическая насыщенность. Она, кстати, должна образовать еще один, скрытый, но очень существенный информационный пласт, сам по себе создающий возможность исторического взгляда на Чехова - причем взгляда , принципиально открытого к дальнейшему обогащению новыми смыслами.
(Таким образом, все это - полнота и точность информации, ее систематичность и - ориентированность на лежащую в «подтексте» общую для издания концепцию Чехова, опирающуюся на современный уровень мирового чеховедения и накопленного исторического, психологического, духовного опыта – с самого начала должно быть заложено в содержательное поле Чеховской энциклопедии – на уровне каждой статьи.)
В границах Чеховской энциклопедии предполагается описание свыше трех тысяч имен, названий, тем, охватывающих биографию, творчество, поэтику, мировоззрение, состояние культурной, научной и философской мысли эпохи Чехова. Столь обширного по охвату материала издания, посвященного одному лицу, с обозначением множественных связей его с историей культуры в мировой практике, кажется, еще не было.
Все статьи Чеховской энциклопедии можно предварительно классифицировать по тематическому признаку: статьи, посвященные собственно именам, статьи, посвященные фактам и реалиям, статьи, посвященные творчеству Чехова (к каждому без исключения его произведению, неосуществленному замыслу будет относиться самостоятельная статья или заметка, сюда относятся и сценические постановки), статьи, посвященные поэтике, теории, истории изучения Чехова, бытования творчества писателя в круге чтения и т.п. (в целом, они должны дать представление об истории восприятия и изучения того или иного вопроса в отечественном и мировом чеховедении и отразить современные подходы и методологии), статьи, посвященные научной, философской, технической мысли в эпоху Чехова (сверхзадача их в том, чтобы дать представление об общем фоне, на котором происходило развитие творческого метода Чехова, откуда он брал темы, сюжеты, реалии, частотные коллизии и т.п.). Так что реальная биография писателя во множестве пересечений с судьбами его современников; психологический портрет Чехова – человека своей эпохи и художника, ушедшего «дальше века»; чеховская эпоха, состоящая из живых историй и живых судеб людей; творчество писателя как сложнейшая сублимация внешней и внутренней жизни; чеховские тексты как имманентно существующая для восприятия культурная реальность и формы ее рецепции; мир чеховского театра; творчество Чехова как сложнейший процесс культурных «притяжений» и «отталкиваний»; способы и формы изучения Чехова в разные эпохи и в разных странах, в том числе, современные методологии – это все сквозные и взаимосвязанные и взаимозависимые «сюжеты» Чеховской энциклопедии
Основу биографических сведений составит, с одной стороны, краткая «Летопись жизни и творчества Чехова» - она даст хронологически последовательное представление о наиболее важных фактах жизни и деятельности писателя, о движении этой жизни. С другой стороны, статьи, которые описывают разные этапы и обстоятельства жизненного пути Чехова в конкретике реалий (например, Таганрогская гимназия, Московский университет, чеховская топография – Таганрог, Москва, Сахалин, Сумы, Мелихово, Ялта. ..Когда я называю эти места, то имею ввиду весь связанный с ними пласт - не только чистую топографию, но и реалии, людей , связанных именно с этими местами и этими этапами жизни Чехова и т. п. И здесь участие в Чеховской энциклопедии сотрудников чеховских музеев и библиотек совершенно необходимо. Сюда же примыкают статьи о газетах и журналах, персоналии, описывающие родственные связи, дружеские и литературные контакты с современниками и т. п.
Одна из ключевых тем Чеховской энциклопедии – это связи Чехова с русской и мировой литературами. С одной стороны, это характер усвоения самим Чеховым традиций предшественников - как культурной почвы, на которой вырастало его творчество. Такое усвоение существует и проявляется как на уровне реальных интертекстуальных связей, так и в личной культурной рефлексии, аллюзиях , установках. Все это должно быть отражено в соответствующих статьях, касаются ли они персоналий или общих вопросов.
Связи Чехова с современной ему литературой просматриваются и в синхронности некоторых тенденций, существующих в современном Чехову литературном процессе, и в реальных формах художественных поисков - его и его современников, в том числе, писателей второго-третьего ряда.
Другой стороной этой сквозной темы оказывается влияние уже Чехова на развитие литературы. Объективное его «присутствие» в таких – обратных по отношению к нему – интертекстуальных связях также будет отражено в Чеховской энциклопедии - как в отдельных статьях, посвященных конкретным писателям, так и в общих статьях, посвященных связям Чехова с той или иной литературой в целом. Сюда же относятся статьи, посвященные переводам Чехова, и статьи, затрагивающие такую колоссальную по материалу и значимости тему, как театр Чехова. То есть в целом все это должно представить конкретную историю восприятия Чехова разными культурами.
И здесь, как мне кажется, очень важно, чтобы определенный тематический пласт оказывался, по возможности, в руках одного автора, занимающегося этими вопросами. Это даст возможность свободнее оперировать материалом, решая и где ему лучше быть – в общей статье или статье, посвященной определенному имени, факту, реалии, и видеть связи внутри материала, которые первоначально и видны только тому, кто этим глубоко занимается, кто знает материал изнутри, кто этот материал пережил, и только тогда такие связи удается прочертить и сделать зримыми.
Этот принцип важно было бы соблюсти в целом для Чеховской энциклопедии, поскольку это в равной степени касается всех крупных сюжетов Чеховской энциклопедии. И для авторов, и для издания в целом это окажется очень продуктивно.
ЧЭ должна быть не просто обстоятельным, научно выдержанным справочником по Чехову, но она может стать книгой о Чехове. Совершенно особой книгой - с особой композицией, своей внутренней драматургией, особыми способами воздействия информации, т. е. в каком-то смысле она должна быть текстом и - единым текстом, написанным при этом разными авторами. Мне она видится, как книга, которую можно будет читать и над которой будет о чем думать.
Сосредоточенные в пространстве трех томов и максимально связанные между собой и очевидными, и угадываемыми «сюжетными» линиями ( в частности, через специально продуманную и широко применяемую систему отсылок) , статьи в целом должны создать единую и – открытую к дальнейшему развитию - как в плане фактографической насыщенности, так и интерпретации -картину, или КОНЦЕПЦИЮ ЛИЧНОСТИ И ТВОРЧЕСТВА ЧЕХОВА, в сложной мозаике содержащихся здесь фактов, имен, названий, реалий воссоздать живое присутствие Чехова в тезаурусе общего культурного сознания и движение этого присутствия.
Чтобы не быть голословной, приведу несколько первых пришедших в голову штрихов к этой общей картине, пронизанной бесконечными, часто неожиданными, едва заметными и как будто бы случайными связями-сюжетами, в свете которых уточняются наши представления о времени Чехова, а значит и о самом Чехове. В 1901 г. Чехов получил письмо из Общества по изучению Амурского края, подписанное неким Брониславом Пилсудским. Пилсудский, о котором в нашем тридцатитомном собрании сочинений указано только, что он библиотекарь и сахалинский политический ссыльный, на самом деле родной брат знаменитого Юзефа Пилсудского, очень круп